vs 

RESPUESTA RÁPIDA
"Sorry" es una forma de "sorry", un adjetivo que se puede traducir como "arrepentido". "Don't know" es una forma de "don't know", una frase que se puede traducir como "no sé". Aprende más sobre la diferencia entre "sorry" y "don't know" a continuación.
sorry(
sa
-
ri
)
Un adjetivo es una palabra que describe a un sustantivo (p. ej. el perro grande).
adjetivo
a. arrepentido
She said she was sorry she didn't invite me to the wedding.Dijo que estaba arrepentida de no haberme invitado a la boda.
a. lamentable
Her ex-boyfriend left her in such a sorry state.Su ex-novio la dejó un estado lamentable.
Una interjección es una frase corta que puede expresar indecisión, inconformidad o un sentimiento (p. ej. ¡Órale!).
interjección
a. lo siento
Sorry! I didn't mean to bump you.¡Lo siento! No fue mi intención chocar contra ti.
b. perdón
I wish I could talk, but I'm late to a meeting. Sorry!Me gustaría poder hablar, pero estoy llegando tarde a una reunión. ¡Perdón!
c. disculpa
Una palabra o frase que se usa para hablar de la segunda persona informal tú (p. ej. ¿Cómo estás?).
(informal)
Sorry! I didn't realize this seat was taken.¡Disculpa! No sabía que este asiento estaba ocupado.
d. disculpe
Una palabra o frase que se usa para hablar de la segunda persona formal usted (p. ej. ¿Dónde está usted?).
(formal)
Sorry! I didn't mean any offense.¡Disculpe! No pretendía ofenderle.
a. perdona
Una palabra o frase que se usa para hablar de la segunda persona informal tú (p. ej. ¿Cómo estás?).
(informal)
Sorry, but I don't agree with you.Perdona, pero no estoy de acuerdo contigo.
b. perdone
Una palabra o frase que se usa para hablar de la segunda persona formal usted (p. ej. ¿Dónde está usted?).
(formal)
Sorry, but I think you're misinformed.Perdone, pero creo que le han desinformado.
a. perdón
Sorry? I didn't catch what you just said.¿Perdón? No oí lo que acabas de decir.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
don't know(
dont
 
no
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
frase
a. no sé
What's the score? - Don't know, don't care.¿Cuál es el resultado del partido? - No sé y no me importa.
b. ni idea
Do you think Mayra will win the election? - Don't know. I hope so.¿Crees que gane la elección Mayra? - Ni idea. Espero que sí.
c. sabe Dios
Do you think Amanda will like the meal I prepared? - Don't know. I've never met Amanda.¿Crees que a Amanda le guste la comida que preparé? - Sabe Dios. Nunca he conocido a Amanda.
d. a saber
How many tickets did you sell? - Don't know. I didn't keep track.¿Cuántas entradas vendiste? - A saber. No llevé ningún registro.
e. sepa
Regionalismo que se usa en México
(México)
What time will Denice get here? - Don't know. No one told me anything.¿A qué hora llegará Denice? - Sepa. Nadie me dijo nada.
f. sabe
Regionalismo que se usa en México
(México)
Did Mike like the gift? - Don't know. You should ask him.¿Le gustó el regalo a Mike? - Sabe. Deberías preguntarle.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.